ファンリード翻訳事業は、コロナ禍で旅行事業が甚大な影響を受けた2020年より新事業として開始いたしました。
旅行業の行う翻訳事業として当初は観光翻訳から始め、その後ビジネス文書翻訳、映像翻訳と事業の幅を広めてきました。
現在は英語に特化して日英及び英日の翻訳を行っております。
翻訳専門会社に負けない品質と柔軟性でお客様に喜ばれるサービスの提供を心がけております。
原文の内容を正確に翻訳いたします。他社で料金が合わない場合やその品質に疑問をお持ちの場合は、ぜひ当社へお問い合わせください。見積もりは無料です!
(参考)訪日外国人向けホームページ Fun Trip Japan(英語)はこちら。
◆文書翻訳料金目安(消費税込み) ※翻訳内容により差異が出ますので詳細はお問い合わせください※
文書種類 / 料金 | 日本語 → 英語 (日本語400字あたり) | 英語 → 日本語 (英語200ワードあたり) |
観光翻訳 (プレスリリース、ウェブサイト、観光地案内、施設案内、 館内案内、パンフレット、ブローシャーなど) | 税込み ¥6,600 ~ ¥8,800 | 税込み ¥5,500 ~ ¥7,700 |
ビジネス文書翻訳 (契約書、説明書、会社案内、会議資料、議事録、 社内規定、研修資料、戸籍関連など) | 税込み ¥7,700 ~ ¥9,900 | 税込み ¥6,050 ~ ¥8,800 |
*納期について(目安) 日本語→英語の場合 10枚/日本語400字 約3~4営業日
*日→英の場合でネイティブチェックが必要な場合は別途料金が必要です(英語ネイティブ人件費分)
(ネイティブチェック=文法や構文を英語ネイティブがチェックをして、より自然な英文に仕上げます。)
◆映像翻訳料金目安(消費税込み) ※映画・ドラマ・ドキュメンタリー・社内用研修動画・社外けPR映像など幅広く扱っております。
※映像内容により差異が出ますので詳細はお問い合わせください
字幕翻訳(映像10分当たりの単価) | |
英語 → 日本語 | 税込み ¥11,000 ~ |
日本語 → 英語 | 税込み ¥22,000 ~ |
*スクリプト有の料金です(スクリプトが無い場合はご相談ください)
*スポッティング作業込の料金です
◆字幕データの納品は、SDB、Word、Excel等、ご要望に応じて対応させていただきます。